
500 Miles


Ich hab gestern mir den Fridolin geschnappt, mich auf die Couch gelegt und hab ihn mir auf den Bauch gesetzt und sachte gestreichelt. Fridolin war glücklich. Vor Aufregung hat er mir auf den Bauch gepinkelt. Aber das ist normal. Dann durfte er nochmal durch die Wohnung spazieren, bis er genug hatte.

Joe war ein richtiger Brocken von einem Schweinchen. Er hatte voll den Stiernacken und war viel kräftiger als die anderen. Er war auch der heimliche Boss von den dreien. Das Lehrerschweinchen. Als die drei neu zu mir kamen und die kleinen noch rießige Angst hatten, da hat Joey die anderen beruhigt. Und ihn selbst, konnte nichts aus der Ruhe bringen. Ich hab Ihn bei mir immer „mein Dicker“ genannt. Später hat er sich dann die Burg reserviert. Er hat vor Freude gequiekt, als ich die Burg eingerichtet hab. Wochenlang saß er auf der Burg und hat gechillt. Ich werde den „Dicken“ vermissen.
Joey, Du fehlst.
Joe was a real big bruiser of a pig. He had a really thick neck and was much stronger than the others. He was also the secret boss of the three of them. The teacher pig. When the three first came to me and the little ones were still terrified, Joey calmed the others down. And nothing could ruffle his feathers. I always called him „Mein Dicker.“ Later, he claimed the castle for himself. He weeked with delight when I set it up. For weeks, he sat on the castle and chilled out. I’m going to miss „the big guy.“
Joey, I miss you.
Er sass in einem Hüttchen und ich rufe Ihn. Und er kam aus dem Hüttchen raus und kommt zu mir (!). Er schaut mich an und sträubt sich an seinem ganzen Körper. Dann streicht er sich mit den Pfötchen über die Nase und die Augen. Eine ganze Weile. Sag mal einer die seien dumm. Die haben genau verstanden, was mit Joe los ist und die haben ein Verständnis vom Tod.
Anfangs hatte die kleinen noch rießen Angst vor mir. Da hat Joe die beiden immer beruhigt. Friedolin wurde Joes Bondingpartner. Heißt die beiden waren richtig dicke. Jetzt ist Fridolin alleine.
Joe konnte Fritzie nie richtig leiden. Er war ihm wohl zu frech und gleichzeitig so ein richtiger Angstschisser. So war dann Fritzie immer das dritte Rad am Wagen.
He was sitting in a little hut, and I called him. And he came out of the hut and came to me (!). He looked at me and bristled all over. Then he rubbed his nose and eyes with his paws. For quite a while. Tell me they’re stupid. They understood exactly what was going on with Joe, and they have an understanding of death.
At first, the little ones were terrified of me. Joe always calmed them both down. Friedolin became Joe’s bonding partner. That means the two of them were really close. Now Fridolin is alone.
Joe never really liked Fritzie. He thought she was too cheeky and, at the same time, such a scaredy-cat. So Fritzie was always the odd one out.

Mein armer kleiner Brummbär Joe hat mich heute verlassen. Er war der größte von den dreien und der gemütlichste, immer samft aber souverän. Er ist jetzt an einem besseren Ort.
My poor little grumpy bear Joe left me today. He was the biggest of the three and the most easygoing, always gentle yet confident. He’s in a better place now.




