
Joe war ein richtiger Brocken von einem Schweinchen. Er hatte voll den Stiernacken und war viel kräftiger als die anderen. Er war auch der heimliche Boss von den dreien. Das Lehrerschweinchen. Als die drei neu zu mir kamen und die kleinen noch rießige Angst hatten, da hat Joey die anderen beruhigt. Und ihn selbst, konnte nichts aus der Ruhe bringen. Ich hab Ihn bei mir immer „mein Dicker“ genannt. Später hat er sich dann die Burg reserviert. Er hat vor Freude gequiekt, als ich die Burg eingerichtet hab. Wochenlang saß er auf der Burg und hat gechillt. Ich werde den „Dicken“ vermissen.
Joey, Du fehlst.
Joe was a real big bruiser of a pig. He had a really thick neck and was much stronger than the others. He was also the secret boss of the three of them. The teacher pig. When the three first came to me and the little ones were still terrified, Joey calmed the others down. And nothing could ruffle his feathers. I always called him „Mein Dicker.“ Later, he claimed the castle for himself. He weeked with delight when I set it up. For weeks, he sat on the castle and chilled out. I’m going to miss „the big guy.“
Joey, I miss you.

